31 oct. 2014

Héron cendré

 Ardea cinerea 
Pelecaniformes - Ardeidae

Si la proximité n'a pas été au rendez-vous avec cet oiseau, le décor qu'il s'est choisi était superbe! Il faut dire également que ce mois d'octobre particulièrement chaud a incité certains oiseaux à prendre des pauses amusantes pour le photographe!

La distance estimée est de 80 mètres, photos prises au Nikon 500 mm + converteur 1.4.


 
  The Grey heron
If I never had an opportunity to have this species close, the decor this heron chose was magnificent. I have to add that october being particularly warm some birds were enticed to pause in fun ways!
The estimate distance is approximately 80 m, the photos were taken with the Nikon 500mm lens + the 1.4 converter.


 




30 oct. 2014

Pic vert ou Pivert

Picus viridis
Piciformes - Picidae

Adulte, il est principalement vert avec un dessous gris, la calotte rouge qui descend sur la nuque et un masque noir; la moustache sous les yeux est noire et rouge chez le mâle, noire chez la femelle. Les juvéniles ont le dessous rayé.

Il ne tambourine pas sur l'écorce des arbres à la recherche de larves comme les autres pics mais se nourrit essentiellement de fourmis au sol mais mange également d'autres insectes, des baies et des graines. Il est plutôt timide et n'aime se montrer mais ses cris éclatent violemment, comme un rire sonore moqueur, en lisière de sous-bois, de prairies et de parcs. Quand il vole, il bat des ailes par saccades espacées, ce qui lui confère un vol ondulant.

Eurasian green woodpecker
Both sexes are green above and pale grey below, with a yellow rump, a red crown continuing along the nape. Males have a red mustache in the black facial mask but it is solid black in the female. 
The calls - known as yaffling - are loud and sound like a resounding laugh. The distance from the bird is over 50 m but with the 500 mm Nikon lens, I managed the following result:

La distance est d'au moins 50 mètres, heureusement avec le Nikon 500 mm j'ai pu assurer les images de ce mâle fouillant l'herbe en quête d'en-cas mais j'attends encore l'occasion de vraiment belles images ;-)


On voit bien son croupion jaune ici:









Ici un mâle juvénile encore rayé mais dont le rouge de la moustache est déjà apparent; photographié le 5 août à la maison près de l'étang:

A juvenile here, spotty and streaked with red already appearing in july. This picture was taken around my lake the 5th of august:



Encore absente 2/3 jours, à bientôt!

Away again for 2/3 days, see you soon!

29 oct. 2014

Rolliers d'Europe et musaraignes

Coracias garrulus
Coraciiformes - Coraciidae

Voilà une prise qui m'a ravie! Savoir que ces rolliers nourrissent leurs jeunes avec des petits mammifères est une chose mais de les voir faire en est une autre; avoir ces images dans l'objectif c'est vraiment de l'adrénaline pure! Les 2 parents se relaient pour apporter des friandises à leurs petits et ce ballet est un émerveillement.
 Le père semble très fier de sa trouvaille et pavane sur le dessus ce tronc d'arbre avant de descendre à l'étage en-dessous devant l'ouverture du nid.

 European roller 

Knowing these magnificent birds feed small mammals to their young is one thing, seeing it is another. Both parents took turns to bring goodies and this ballet was pure delight!
The father seems quite proud and shows off before sitting a while at the nest opening:








Devant le nid creusé dans l'épaisseur de cet arbre mort:







Encore absente 2/3 jours, à bientôt!

Away again for 2/3 days, see you soon!


28 oct. 2014

La Spatule blanche

 Platalea leucorodia
Pelecaniformes - Threskiornithidae

 Grand échassier blanc à l'aspect de héron ou d'aigrette mais avec un long bec en forme de spatule; il est noir chez l'adulte avec le dessus du bout jaune, rosâtre chez le juvénile. Il permet à son propriétaire de piéger ses proies avec des mouvements en arc de cercle tout en avançant pour faire remonter celles-ci à la surface. Pêcher en petits groupes est une façon de se nourrir rapide et efficace.

 Bénéficiant d'une protection totale sur le territoire français depuis l'arrêté ministériel du 17 avril 1981, cet oiseau peut être vu à présent bien plus souvent sur nos côtes.

Eurasian spoonbill
 Large white wader looking like a heron or an egret but with a long beak in the shape of a spatula; in adults it is black with a yellow tip, pinkish in juvenile. It allows its owner to trap its preys with sideway movements as it walks stirring the mud. Fishing in small groups is a very effective way of feeding.
Benefiting from a total protection on the French territory since 1981, this bird can be now seen more often on our coasts.
Even with the 500 mm lens, these youngsters are still quite far, but in the salicornia grasswort they are a pretty sight.

 Malgré l'objectif 500 mm, ce groupe est bien loin mais dans la salicorne rougissante du littoral, c'est une jolie scène. Certains sont décorés comme des "sapins de noël" - pour reprendre la très juste expression de Nath!!!!! ;-) et la grande proportion d'oiseaux bagués sur les sites m'énerve toujours autant... 3 oiseaux sur 10, est-ce bien raisonnable?



 Quelques jeunes se rapprochent et...
 


...passent dans un joli décor avant de venir se nourrir et prendre un bain (dans un futur article!) au point d'eau:

They go through a nice background before reaching the pool to feed and bathe (for a following post!):



Deux d'une même couvée? En tout cas, il était clair que ces compères pêchaient en accord total!

2 of a clutch? Anyhow it is quite apparent these mates fish together!



 




Ci-dessous on peut deviner la petite crevette, une des proies les plus recherchées par ces oiseaux:

These tiny shrimps make up for a large part on their menu:




Bien que la préoccupation de cette espèce soit mineure, elle est sur liste rouge du point de vue de sa conservation en France.

27 oct. 2014

Aigrette garzette

Egretta garzetta
Ardeidae - Pelecaniformes


Avec le Canard colvert c'est l'oiseau le plus courant et le plus facile à photographier sur nos côtes mais comment s'en lasser? Cette grâce dans son apparence, ses gestes et ses attitudes, la rend fascinante à observer!


The Little egret

With the Mallard duck, it is the most common and probably the easiest bird to photograph on our shores but I am never bored with it! Its grace, movements and attitudes make it so thrilling to observe.






L'Aigrette garzette pêche ses proies avec une concentration incroyable, toute son attention focalisée sur l'apparition des bestioles qu'elle guette à leur remontée en surface, grâce à ses petits mouvements de pattes qui touillent la vase.

It fishes its preys with the utmost concentration, focused on their ascent to the surface as it burrows the mud with its feet.



Avec  ces images, j'en profite pour sous-exposer à -2 et augmenter mes ISOs afin d'assombrir le fond et mettre le sujet en valeur:

As the bird remains in front of me, I take the opportunity to play with my settings. I underexpose by -2 in order to darken the background so the white subject is enhanced and comes out pleasingly exposed.



LE regard!!

THE look!



Une autre se repose sur la berge enherbée:

On the bank another LE rests:




And in the distance a third one dances!

Et à près de 100 mètres de distance, au fond du point d'eau une troisième danse!


26 oct. 2014

Grand-duc d'Europe ou Hibou grand duc


Bubo bubo
Strigiformes - Strigidae

C'est le plus grand des hiboux, un rapace nocturne tout à fait impressionnant avec ses 75 cm de haut, ses énormes yeux oranges et ses aigrettes d'une huitaine de cm chacune. Celles-ci restent le plus souvent à l'horizontale ou rabattues, contrairement à celles du Hibou moyen duc qui les relève volontiers à la verticale en cas d'excitation ou d'inquiétude.


Le Grand duc est plus commun qu'on ne
pourrait le croire grâce à la prohibition de sa chasse depuis 1964 et à une protection totale sur le territoire français depuis 1981. Avec son air hautain il ne craint personne n'ayant pas de prédateurs - excepté les braconniers :(. 
 Très utile dans nos forêts, il contribue à gérer les petits mammifères et même des proies aussi grosses qu'un faon grâce à des serres très puissantes mais il consomme de tout: serpents, scarabées, batraciens, poissons, rongeurs, oiseaux, etc...
Ses pattes sont entièrement recouvertes de plumes. Les performances de sa vision sont inimaginables, rien ne lui échappe pas même un moucheron!
On le trouve plus facilement aux abords des falaises et escarpements rocheux où il niche et en sous-bois, en petite et moyenne altitude.
Malgré sa taille, s'il reste immobile, on peut passer sans le voir tant son mimétisme le confond dans un sous-bois.

The Eurasian eagle owl
is the largest nocturnal top predator with its 75 cm high; it is protected in France since 1964.
Uncomfortable in broad day light its vision is unbelievable, it hunts at dawn and dusk; omnivorous, it eats anything alive including snakes, birds, fish, beetles, rodents and even fawns thanks to very strong claws. More common than one might think this bird has no predators; it lives along abrupt cliffs and woody areas in low and medium altitude.














Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...