Les dîners dansants, les mariages ou même le dépicage* estival ponctuent la vie de nos campagnes et nous permettent de retrouver les uns et les autres que le rythme de la vie quotidienne ne permet souvent pas de voir autrement.
Et c'est toujours avec plaisir que l'on renoue, comme si le temps avait suspendu son cours...
Les visages sont alors si expressifs, dans l'attente du partage des nouvelles des uns et des autres autour d'un bon repas bien arrosé!
Il s'est retourné vers moi. Malgré le sourire figé de ses lèvres, son visage et son regard transmettent une interrogation. Ses rides trahissent l'âge et la fatigue mais...
Non, à vous de me dire ce que vous y voyez! ;-)
It
is on the occasion of special celebrations such as dinner dances, weddings or even hay harvest that we meet up again with friends and acquaintances that the
rhythm of the everyday life does not allow us to see
otherwise.
Faces
are then so meaningful, looking forward to sharing each other's
news around a good meal and a few wine
bottles!
He turned towards me. His lips seem to smile but his face and look say otherwise, as if transmitting an interrogation.
His wrinkles betray fatigue and age but...
No, I'll leave to you to say what you see!
* Séparation des grains des épis
* Separation of the grain from the ear of corn